O que aconteceu com os dubladores do clássico O Rei Leão de 1994
Curiosidades Lembranças

O que aconteceu com os dubladores do clássico O Rei Leão de 1994

disney timao dublagens brasil portugal - O que aconteceu com os dubladores do clássico O Rei Leão de 1994
"THE LION KING" (L-R) Simba (voice by Matthew Broderick), Timon (voice by Nathan Lane), Pumbaa (voice by Ernie Sabella) ©Disney Enterprises, Inc. All Rights Reserved.
Gostou? Compartilhe nas Redes Sociais

Dubladores do clássico O Rei Leão de 1994 – O Canal do Youtube Canal Nerd (vídeo abaixo), fez um vídeo apresentando o que aconteceu com os dubladores do clássico Rei Leão de 1994. Também mais abaixo você verá um vídeo do Canal no Youtube Versão Dublada, que comparou algumas cenas da dublagem brasileira de 1994 com a de 2019. O Mídia Interessante também acrescentou mais alguns vídeos nostálgicos sobre as dublagens do Brasil e Portugal, bem legal. Espero que gostem! O desenvolvimento de O Rei Leão começou em 1988 e lançado em 15 de junho de 1994. O Rei Leão chegou a 987 milhões de dólares em bilheterias ao redor do mundo, tornando-se a animação desenhada à mão de maior público e uma das maiores bilheterias da história. O Rei Leão, 32.º longa-metragem animado produzido pela Walt Disney Muita gente não sabe mas o desenvolvimento de O Rei Leão começou simultaneamente com Pocahontas.

Os dubladores

Leandro Ferreira entrevista Pedro de Saint Germain Tio Pedro o dublador do personagem Timão do desenho Timão e Pumba da Disney. - O que aconteceu com os dubladores do clássico O Rei Leão de 1994

Pedro de Saint Germain, (Tio Pedro), ou nome artistico Pedro Lopez, o dublador brasileiro do personagem Timão. Faleceu 24 de Abril de 2019 antes do lançamento do filme Live Action

A dublagem brasileira como já dissemos aqui no Mídia Interessante foi considerada uma das melhores do mundo. Já em Portugal, O Rei Leão foi o responsável por expandir a dublagem portuguesa, foi a primeira vez que Portugal dublava um filme da Disney. A escolha dos atores foi feita a partir da ideia de que as vozes precisavam se encaixar e acrescentar emoção aos personagens. Por exemplo, James Earl Jones nos Estados Unidos foi escolhido porque os diretores acharam sua voz “potente” e semelhante ao rugido de um leão, inclusive ele participará da dublagem novamente de O Rei Leão live action de 2019; Já a voz de Paulo Flores no Brasil foi escolhido por ser incrivelmente marcante. Saiba mais sobre a dublagem brasileira e portuguesa em Universo da Dublagem, ou em Afinal, Quem foi Hebert Richers?

Dubladores do clássico O Rei Leão de 1994:

DUBLADORES CITADOS

MUFASA: James Earl Jones (EUA) / Paulo Flores (BRA);

SIMBA CRIANÇA: Jonathan Taylor Thomas (EUA): Patrick de Oliveira (BRA);

SIMBA ADULTO: Matthew Broderick (EUA) / Garcia Junior (BRA);

SCAR: Jeremy Irons (EUA): Jorgeh Ramos (BRA);

TIMÃO: Nathan Lane (EUA): Pedro Lopes (BRA);

PUMBA: Ernie Sabella (EUA) / Mauro Ramos (BRA);

NALA CRIANÇA: Niketa Calame (EUA): Roberta Madruga (BRA);

NALA ADULTA: Moira Kelly (EUA) / Carla Pompílio (BRA);

RAFIKI: Robert Guillaume (EUA) / Pietro Mário (BRA);

ZAZU: Rowan Atkinson (EUA) / Pádua Moreira (BRA).

COMPARAÇÃO A DUBLAGEM BRASILEIRA 1994 / 2019

ATENÇÃO O VÍDEO ABAIXO TEM *SPOILER* – TRECHO DE CENAS DE O REI LEÃO 2019

O Canal no Youtube Versão Dublada, fez um comparativo entre algumas falas do Rei Leão Clássico e o Live Action. Diga-se de passagem a dublagem de 1994 é simplesmente plena e fantástica. Nostalgia pura, saudades dos primeiros dubladores. Acompanhe, e tire suas conclusões:

Afinal, quem é o tal de Hebert Richers?

Televisão

Apesar do filme ter sido lançado em 1994, sua primeira transmissão na TV aberta brasileira só ocorreu 18 anos depois. O Rei Leão foi exibido de forma inédita pela Rede Globo no dia 24 de dezembro de 2012 dentro da sessão de filmes Tela Quente em comemoração a Véspera de Natal. Já em Portugal, a primeira transmissão na TV aberta aconteceu precisamente no mesmo dia, 24 de dezembro de 2012, na SIC. 

Curiosidades

Em 2008, O Rei Leão foi classificado como o 319º melhor filme já feito pela revista Empire, e em junho de 2011, a Time o nomeou um dos “25 Melhores Filmes de Animação de Todos os Tempos”. Em junho de 2008, o American Film Institute listou o Rei Leão como o quarto melhor filme no gênero animação em sua lista AFI Top 10, tendo anteriormente colocado “Hakuna Matata”, como sua 99º melhor canção do cinema americano, em sua lista, AFI’s 100 Years… 100 Songs (100 Anos… 100 Canções).

Entrevista dublador da voz marcante de Timão (BRA)

Entrevista Pedro Lopez, o Tio Pedro foi dublador do personagem mais marcante Timão, da Disney.

Cena dublada em português de Portugal

Como muitos brasileiros tem curiosidade sobre o sotaque português nas dublagens, colocamos aqui alguns vídeos da dublagem de O Rei Leão.

 

Estúdio de Dublagem Rei Leão 2 em 1998 – PORTUGAL 

The Noite (25/09/15) – Entrevista com Garcia Júnior – SIMBA ADULTO (BRA)

LEIA TAMBÉM  Momentos da TV: Ratinho liga para Globo terminar a novela

O REI LEÃO de 1994 – 2019 | Comparando as músicas

Novas cenas de bastidores de Rei Leão mostra Hakuna Matata

Disney lançará álbum de o Novo Rei Leão com sons da África

Trecho de “Esta Noite O Amor Chegou” é revelado em trailer do Rei Leão

Novo Rei Leão: Atores enfrentam seus personagens cara a cara

A cena deletada de Scar no Rei Leão

Paródia de Faroeste Caboclo – O Rei Leão

O verdadeiro Rei Leão? O reino de “Kimba” O Rei Leão Branco

Cena onde Timão e Pumba encontram Simba é liberada pela Disney

Veja o Incrível nível de detalhe em Toy Story 4

Como foi tirada a foto do leão da MGM?

A farsa do leão negro

Personagens da Disney em comparação com sua arte conceitual original